Kosetsu cup

ochre

Description
“Kosetsu” in Japanese means beautiful in a primitive way. Coarse earth is used for cups and plates in this series. Simple but graceful is the concept of “Kosetsu” series. 7 Round Cup can be used for serving soy sauce, salt and condiments paired with the plate in the same series. You could also put it on the plates that you already have for accent.
Price
¥1,100 (Including tax)
[exc tax ¥1,000]
Code
105209
Variations  |  Color
ochre
Ask a question
Price in points: 1000 points
Availability
On backorder

+
Description
“Kosetsu” in Japanese means beautiful in a primitive way. Coarse earth is used for cups and plates in this series. Simple but graceful is the concept of “Kosetsu” series. 7 Round Cup can be used for serving soy sauce, salt and condiments paired with the plate in the same series. You could also put it on the plates that you already have for accent.

Features

Spec

Brand

sobokai

Size

φ70mm/ W70mm/ D70mm/ H28mm/ 45cc/

Material Number

material number1詳細

Material Icon

Color Shade Variations

Color Irregularities

Rough Clay

Pinholes

Crazing (Chaps)

Iron in Powder

Light Pink Marks

Microwave Safe

Not Oven Safe

Dishwasher Safe

先日、あるお客様が

縁起物や赤絵、花形などの華やかな器を5脚ずつ

お正月用にと選ばれました!

器を一新される場に立ち会いながら、

お正月のために器を選ぶのって

新年がさらに待ち遠しくなっていいなあ、、、と私までわくわく!

気持ちがしゃきっとするのでお正月は器を買い足したり、

揃える良い機会ですね。

お客様が選ばれた器の一つが古拙シリーズ。

古拙とは、

古風で技法的にはつたないけれど味わいのあることだそうです。

えっ?玄人向けでは!?と思ってしまいますが、

サイズがどれも横幅23cm以内なので大きすぎず家庭で使いやすいんですよ。

松竹梅の縁起物の形は、すべてたたら作りです。

一定の厚みにスライスした土の板を型に押し当てて

形作るので、ゆらぎなど同じ物は一つもありません。

土の板を作るときに石が引きずられた跡が現れたり、

裏側は手で押し当てた丸みのあるやさしい雰囲気。

普段使いだと、天ぷら、お刺身、前菜…おやつの時間にもおすすめです!

五種縁起皿とあわせてちょっと遊んでみたり、

晩酌するときも素朴であたたかな素材がほっとさせてくれます。

お祝いのギフトとしても、縁起が良いですよ!

お正月前に揃えてみてはいかがでしょうか。

気になった方はこちら▶

Similar Items

類似商品

同じ価格で!

Recently Viewed Products

-->